Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi [2010] Волчица и семеро друзей Okamisan and Seven Companions Okami-san to Shichinin no Nakama-tachi オオカミさんと七人の仲間たち Производство: Япония Жанр: комедия, романтика, пародия Тип: ТВ (12 эп.), 25 мин. Выпуск: c 01.07.2010 по 16.09.2010 Выпуск в 09:00 [утренний сеанс] на AT-X Режиссёр: Ивасаки Ёсиаки Автор оригинала: Окита Масаси Описание: Что самое ценное на свете? Конечно же, дружба! А друзья должны помогать, и не только друг другу, но и всем желающим, не забывая попутно напоминать древний принцип «услуга за услугу»… Именно этим занимается таинственный «клуб взаимопомощи академии Отоги», каждый из членов которого отыгрывает кого-то из персонажей мировой культуры, решая проблемы товарищей по учебе. И, хотя проблем у японских старшеклассников немало, в «кассе взаимопомощи» трудятся настоящие энтузиасты, работая с таким огоньком, что препятствия на пути решения вопросов можно только пожалеть! Главная ударная сила клуба – тандем шумной пацанки Рёко Ооками и ее миниатюрной напарницы Ринго Акай по прозвищу Красная Шапочка. Вместе с примкнувшим стажером Рёси Морино, по совместительству поклонником главной героини, девушки неустанно решают проблемы учеников Отоги, выполняя все новые поручения хитроумного президента клуба. Вот только почему каждая история приключений Рёко и ее друзей в основе похожа на очередной сказочный сюжет? А потому, что сказка ложь, да в ней намек! Справка: Адаптация серии ранобэ (коротких романов с иллюстрациями). Пародийный характер сериала подчеркивает то, что, по сути, действие происходит в Сказочной школе Сказочного города. Фамилия главной героини Рёко Ооками на слух действительно значит «волчица», хотя пишется кандзи «божественный». Этот же прием использован в названии аниме «Унесенный волками». Имя напарницы героини Ринго Акай значит «красное яблоко». Имя поклонника героини Рёси Морино, стеснительного парня из семьи охотников, так и переводится – «лесной охотник». Президента клуба зовут Лист Кирики, его имя – пародия на героя романов Р. Сальваторе про темного эльфа по имени Дрист До’Урден (в русском переводе благоразумно названного Дзирт). Его отношения с помощницей и кузиной Алисой выстроены по басне Эзопа «Жук и Муравей» (переделанной И. А. Крыловым в басню «Стрекоза и Муравей»). Еще в сериале действуют инкарнации таких известных персонажей японской мифологии, как Отохимэ Рюгу, то есть «принцесса дворца Бога-Дракона», и ее жених Урасима Таро.
Так как на почту приходят много битых писем и я много времени трачу чтобы всё прочитать если не работает аниме фильм или какойто файл отпишите в коментах !
|